ばよかった

Phrase (Basic 87)

A phrase which expresses the speaker’s regret.

Equivalent: I wish ~ had done something

先生に聞けばよかった・ばよかったです
I wish I had asked my teacher.
あの本を読めばよかった
I wish I had read that book.
ウェルズさんは日本へ行けばよかったね。
I wish Mr. Wells had gone to Japan, don't you?
ああ、もっと英語を勉強しておけばよかったなあ。
Oh, I wish I had studied English harder!

Formation

(i) Group 1 verbsVconditionalばよかった
話せばよかったI wish someone had talked
(ii) Group 2 verbsVstemればよかった
食べればよかったI wish someone had eaten
(iii) Irregular verbs来る→来ればよかったI wish someone had come
する→すればよかったI wish someone had done

Notes

1. Verb conditionalばよかった is an idiomatic expression which means 'I wish ~ had done something.' It consists of a conditional clause with and よかった 'was good' and literally means 'It would have been good if ~ had done something.'

2. When there is no subject in a cause sentence, the first person is the implicit subject.

3. This expression is often used with exclamatory words such as ああ 'oh' and the sentence-final particle of exclamation なあ, as in Example (c).

4. "Someone (other than the first person) wishes ~ had done something" is expressed using this phrase and the verb 思う 'think', as in (1).

(⇨ いる2, Note 4; と3)

【Related Expression】

In "Verb conditionalばよかった", Verb conditionalば expresses a counterfactual action or state in the past. In a similar expression "Verbてよかった", Verbて expresses a factual action or state in the past. Compare [1] with Example (a).

[1]